您的当前位置:武汉大学研究生院>2015考试大纲>英语大纲>2016考研英语一大纲解读:翻译备考策略
  英语大纲
分享到
2016考研英语一大纲解读:翻译备考策略
添加时间:2015/9/21  来源:珞珈武大考研网  浏览数:1402
 

  2016考研英语大纲如期面世了,珞珈武大教研老师将新旧大纲进行了对比,可以确定的说2016考研英语大纲要求与去年相比没有任何变化,所以考生们可以安心复习了。针对今年的考研英语的翻译部分,珞珈武大考研网黄老师想通过对翻译大纲要求的解读,来给大家说一下翻译的备考。

  大纲对翻译的要求是译文准确、完整、通顺准确、完整就是要忠实原文,把原文的内容完整而准确地表达出来,不能任意的增加或删减内容。"通顺",指的是译文的语言要逻辑通顺,符合汉语的语言习惯,不能有明显的"翻译腔"。所以在接下来的复习备考当中,考生依然要做到在准确理解的基础上,按照语法结构拆分句子,分析成分,调整语序。核心考点还是定语成分、状语成分,插入语、特殊结构等考查。不必作任何复习计划上的调整。

  在强化突破阶段,考生应该更加注重对翻译难点的突破。有些长难句往往由于句子结构比较复杂、句子和句子之间的逻辑关系比较晦涩难懂,导致考生存在理解障碍,甚至理解错误,从而无法顺畅的翻出通顺的译文。所以训练自身对于长难句句子结构的分析和解读能力是我们提高翻译分数的唯一途径。

       

   相关推荐:   

   2016全国硕士研究生统一考试英语一大纲

   2016全国硕士研究生统一考试英语二大纲

   2016全国硕士研究生统一考试政治大纲

   2016全国硕士研究生统一考试数学一大纲

   2016全国硕士研究生统一考试数学二大纲

   2016全国硕士研究生统一考试数学三大纲


    上一篇:2016年考研英语大纲:深度剖析英语翻译部分
    下一篇:2016考研英语大纲阅读解析
最新文章
栏目推荐
全站热点
咨询电话:400-666-0985  咨询QQ:4008113567   E-mail:1575773708@qq.com  蜀ICP备12021077号
Copyright @ 2006-2016  厦门研途教育科技有限公司    All Rights Reserved   版权所有
合作洽谈:QQ1274134883  法律顾问:王朝远