您的当前位置:武汉大学研究生院>复习指导>专业课复习>2020武汉大学翻译硕士考研复试经验分享
  专业课复习
分享到
2020武汉大学翻译硕士考研复试经验分享
添加时间:2020/2/14  来源:珞珈武大考研网  浏览数:3459

  一、复试准备

  武大外院复试特别晚,3月29日,也就是说距离公布名单到复试那天有接近一个月的准备时间。于是,心里又稍稍放松了下,还有这么长时间准备,哈哈,我给自己打气一定要逆袭。可是复试准备并没有预想的那么顺利。

  复试口译是重头戏,所以我必须要找地方练习,于是我只能早上找空教室,下午找空教室,晚上继续找空教室练习,每天背着书包到处转移阵地,好心酸。一出门就是一整天,中午也不回寝室休息的。

  二、复试专业课笔试

  先是我们翻译硕士和翻译学的考生一起在二楼的某个语音室考听力,听力果然又是雅思模拟题,之前的准备没有白费,哈哈。考完听力之后,翻译学的人到楼上去写作了,我们MTI的继续留在语音室考口译。

  重头戏来了,今年的口译居然只有两篇文章,先是中译英然后再是英译中,中译英是一篇关于香港举办国际金融论坛的发言稿,不难,能流畅地翻下来就好;英译中貌似也是这个内容,但是我记笔记贪多求全导致最后一句话没有翻完,里面涉及到的有个数字对应的内容也忘了,急哭。

  口译考完之后,就被老师带到了三楼面试会议室对面的一个会议室写作文,作文题目是:How to be a qualified translator? Lord!!!又是与翻译有关的内容,而且还是厦门大学2010年翻硕英语写作原题!我曾经写过,不过当时自己怎么写的都忘了。

  三、复试面试

  然后是面试,按照初试成绩从上往下一个个进去面试。没叫到名字的就留在会议室继续写作文。等了好久好久才轮到我!我一进去就坐了下来,都忘了say good afternoon,囧!那是个圆形会议桌,面试的老师坐在一侧,我坐在另外一侧,主考官大概五个,加上做记录的老师和放录音的老师,六七个的样子吧。我一进去,汪涛老师就问我的名字及座位号,我说是“F3”,然后就开始放我的口译录音了。前面的中译英还可以,后面的英译中我自己都是低着头在听,好别扭,好尴尬,有时候想笑但又得强忍住不笑出声来。然后我瞥了一眼面试官,他们居然在点头,我当时心里美滋滋的,心想是不是因为自己翻得好啊。

  听完录音之后,一位老师让我介绍下自己。然后我就说了下面这一段:Good afternoon, dear teachers. My name is ммм, an English major from ммм University. Today, I feel very happy to be here to attend the second round of my postgraduate entrance examination. Actually, this is not my first time to be here in Wuhan University, I once was a contestant participating in the 3rd national interpreting competition here, and I was so much attracted by the excellent academic atmosphere here, so I decided to pursue my postgraduate degree here in Wuhan University. Thank you.

  主要意思就是说我曾经在武大参加过中译杯全国口译大赛,被武大浓厚的学术气氛所感染,因而决定报考武大。然后自我介绍完了之后,一位老师问我“what’s your major?”, 我说“English”,然后他又问“Where are you from?”,我说“Jingzhou, a historical city”. 然后老师们相互观望了一下,一位老师说“Ok, that’s all.”意思是我可以走了!

  我……不是吧,这样就完了,我当时特别惊讶地来了句“No more?”,然后那位老师说“Yeah, no more, we can judge…”,看我不死心的样子,另外一位老师说“Do you need more?”,然后我说“Yes, I really wanna seize this opportunity to talk more with your honorable professors.”我说很想趁此机会与各位德高望重的教授们多交流下。

  然后那位老师又问了一句“Did you win a prize in that competition?”,Perfect, 正好问到我想说的,然后我就说我在第五届海峡两岸口译大赛中获得了湖北省决赛一等奖,而且我还有很多很多参赛的经历,没有办法在这里一一道来,老师们点了点头,然后我说了句“Thank you very much”就离开会议室了。所以,整个面试自我感觉很简单,没有涉及到专业性问题,可能是武大比较注重口译能力吧。复试结束后,整个研究生考试就真正结束了。一直到4月17日出录取名单才知道自己的努力paid off了!

  以上内容由研途宝珞珈武大考研网整理发布,点击这里查看更多武汉大学考研复习资料。

  【武大考研复试QQ群】

  20武大考研复试群:772615435,欢迎20考研的童鞋们加入进群,一起备战复试。


    上一篇:2020武汉大学历史学考研复试经验分享
    下一篇:2021武汉大学行政管理考研初试经验分享
最新文章
栏目推荐
全站热点
咨询电话:  咨询QQ:4008113567   E-mail:1575773708@qq.com  蜀ICP备12021077号
Copyright @ 2006-2016  厦门研途教育科技有限公司    All Rights Reserved   版权所有
合作洽谈:QQ1274134883  法律顾问:王朝远